Characters remaining: 500/500
Translation

lộn chồng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lộn chồng" peut être utilisé dans plusieurs contextes, mais il est principalement associé à l'idée de désordre ou de confusion, souvent dans le cadre d'une relation conjugale. Voici une explication détaillée :

Définition

Le terme "lộn chồng" se traduit littéralement par "déserter le foyer conjugal". Cela signifie que quelqu'un quitte son foyer ou sa famille pour aller vivre ailleurs, souvent en raison de problèmes relationnels ou de conflits.

Utilisation

On utilise "lộn chồng" pour décrire une situationune personne abandonne son partenaire ou sa famille, sans forcément avoir l'intention de revenir. Cela peut être utilisé dans des discussions sur des séparations, des divorces ou des relations compliquées.

Exemple d'utilisation
  • Contexte : "Après plusieurs mois de disputes, il a décidé de lộn chồng et de quitter la maison." (Après plusieurs mois de disputes, il a décidé de déserter le foyer conjugal et de quitter la maison.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "lộn chồng" peut aussi évoquer des situations où les responsabilités familiales et les obligations sont abandonnées. Cela peut être utilisé dans des discussions sociologiques ou psychologiques sur les dynamiques familiales.

Variantes du mot

Bien que "lộn chồng" soit une expression spécifique, il peut être associé à d'autres termes comme : - Ly hôn : divorce - Bỏ rơi : abandonner - Ly thân : séparation (sans divorce)

Autres significations

En dehors du contexte relationnel, "lộn chồng" peut aussi être utilisé de manière plus figurative pour parler de situations où des choses sont mélangées ou désorganisées. Par exemple, cela pourrait s'appliquer à des documents ou des objets qui sont en désordre.

Synonymes
  • Bỏ nhà : quitter la maison
  • Rời bỏ : abandonner
Conclusion

Le mot "lộn chồng" est important pour comprendre les dynamiques familiales au Vietnam, et il est souvent utilisé dans des discussions sur les relations et les séparations.

  1. déserter le foyer conjugal

Comments and discussion on the word "lộn chồng"